- нет
- нет (406-3-16)I частица① отриц. (противоп. «да»)いいえ, いや, 否 ина, ノー; なし (напр. в анкетных ответах); そうではありません, そうで[は]ない (не так);
он там не́ был? — Нет, был 彼はそこにいませんでしたか?―いや、いましたよ;
нет, не согла́сен いいえ、不賛成/фусансэй/です
② отриц. (когда второе сказ. не повторяется, соответствует — «не»):бу́дет он и́ли нет? 彼は来ますか来ませんか;
он был там? — Нет [не́ был] 彼はあそこへ行きましたか?―いいえ、見えませんでした
③ усил. ところが, ・・・であるのに;три кни́ги ему́ принёс, так нет, ему́ всё ма́ло 彼に本/хон/を3冊/сансацу/も持/мо/ってきてあげたのに、まだ少/сўку/ないと言っている
II в знач. сказ. безл. (не имеется) ない, ありません; いない (о людях, животных); 存在/сондзай/しない (не существует);там нет мо́ста́ あそこには橋/хаси/がない;
нет измене́ний 異状/идзё:/がない;
там никого́ нет あそこにはだれもいない;
совсе́м нет 全く маттаку (全然 дзэндзэн)ない;
у него́ нет чего-л. 彼には・・・がない(ありません), 彼は・・・を持っていない;
его́ нет [до́ма] 彼は留守/русу/(不在 фудзай)だ;
его́ бо́льше нет (умер) 彼は死んだ(この世/ё/を去/са/った);
нет ещё, ещё нет まだだ;
чего́ [то́лько] нет なんでもある
II в знач. сущ. м уст. ないもの, 無 му, ゼロ;на нет и суда́ нет погов. ないのだから仕方/сйката/がない; ない袖/содэ/は振/фу/れない (букв. нельзя́ трясти́ рукава́ми, кото́рых нет);
пироги с не́том шутл. 中味/наками/なしのピローグ
◇ нет-нет да и… たまに, ときたま, ときどき;
◇ нет как нет やっぱりない;
◇ а то нет? прост. そうではありませんが;
◇ нет [того́], что́бы что-л. сделать ・・・すればよいのに, ・・・しようとしない;
◇ свести́ на нет 無(ゼロ)にする;
◇ сойти́ на нет 無になる, 無に帰/ки/する
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.